Paroles et traduction Philipp Poisel - Als Gäb`s Kein Morgen Mehr (Chopstick Vocal Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als Gäb`s Kein Morgen Mehr (Chopstick Vocal Remix)
Если бы завтра не было (Chopstick Vocal Remix)
Tausend
Farben,
tausend
Lichter
Тысяча
красок,
тысяча
огней,
Tausend
Farben
und
Gesichter
Тысяча
красок
и
лиц,
Und
irgendwo
dazwischen
du
И
где-то
среди
них
ты.
Irgendwo
im
großen
Meer
Где-то
в
огромном
море
Dich
zu
finden
fiel
mir
schwer
Найти
тебя
было
так
сложно,
Hab
dich
bald
auch
schon
verloren
И
вскоре
я
тебя
потерял.
Hat
sich
langsam
gedreht
Медленно
вращалось.
Hat
sich
langsam
gedreht
Медленно
вращалось.
Stroh
auf
weißen
Gleisen
Солома
на
белых
рельсах,
Knistern
in
der
Luft
Треск
в
воздухе,
Stroh
auf
weißen
Gleisen
Солома
на
белых
рельсах.
Knistern
in
der
Luft
Треск
в
воздухе,
Stroh
auf
weißen
Gleisen
Солома
на
белых
рельсах.
Knistern
in
der
Luft
Треск
в
воздухе,
Stroh
auf
weißen
Gleisen
Солома
на
белых
рельсах,
Knistern
in
der
Luft
Треск
в
воздухе,
Stroh
auf
weißen
Gleisen
Солома
на
белых
рельсах.
Knistern
in
der
Luft
Треск
в
воздухе,
Stroh
auf
weißen
Gleisen
Солома
на
белых
рельсах,
Tausend
Farben,
tausend
Lichter
Тысяча
красок,
тысяча
огней,
Tausend
Farben
und
Gesichter
Тысяча
красок
и
лиц,
Und
irgendwo
dazwischen
du
И
где-то
среди
них
ты.
Irgendwo
im
großen
Meer
Где-то
в
огромном
море
Dich
zu
finden
fiel
mir
schwer
Найти
тебя
было
так
сложно,
Hab
dich
bald
auch
schon
verloren
И
вскоре
я
тебя
потерял.
Hat
sich
langsam
gedreht
Медленно
вращалось.
Hat
sich
langsam
gedreht
Медленно
вращалось.
Hat
sich
langsam
gedreht
Медленно
вращалось.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Pilsl, Philipp Poisel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.